Мир Фанфикшена

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Мир Фанфикшена » Правила оформления фанфиков, рейтинги, жанры. » Бета (что за зверь и просьбы о помощи)


Бета (что за зверь и просьбы о помощи)

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Бета - это физическое лицо, отвечающее за первоочередную корректировку ваших творений, будь то напутствия по сюжетной линии или непосредственное исправление ваших грамматических ляпов и речевых казусов; бет может быть несколько – если считаете нужным, можете сколотить кооператив в миниатюре.

Со своей стороны хочу сказать - это иногда необходимо. Особенно, если вы пишете, а не так, как я, просто переводите и пользуетесь славой других :D. Нужен человек, который даст простой совет.

Поэтому, все, кто хочет оказать помощь - предлагайте ее именно здесь. Кому нужна помощь - обращайтесь сюда.
Чем сможем - тем поможем.


Кто такая бета?

Итак, как известно, все человечество делится на тех, кто не умеет читать, и умеет.
Те, кто умеет - на тех, кто не любит это делать, и на тех, кто любит.
Те, кто любит - на тех, кто читает все подряд, и тех, кто старается выискать самое лучшее.
Кстати, здесь не срабатывает принцип: "Лучшее - враг хорошего" , ибо люди эти живут под лозунгом: "Нет предела совершенству!"
Вот последние как раз и становятся Бетами.

Бетами не рождаются…

Предположим, Вы относитесь к той категории людей, которая любит читать и много свободного времени проводит на форумах или сайтах, посвященных фанфикшну, с удовольствием поглощая новинки.
Замечали ли Вы за собой такую особенность - непосредственно в процессе чтения рука сама тянется к клавиатуре в попытке исправить ошибки, расставить знаки препинания, поменять местами слова, заменить особо неудачные обороты?
Вы попались. Знайте, что рано или поздно, но Вы все равно станете Бетой.

Обычно всё начинается с невинного замечания в теме, на которое автор обиженно (большинство, хоть и просят о конструктивной критике, на самом деле предпочитают похвалы) откликается: "Критиковать все горазды, а вот помочь…"
Всё. Приманка съедена, капкан захлопнулся…

Кто такие Беты?

Эта часть обязательна для прочтения всем, кто желает осчастливить собратьев по фандому новым (разумеется, гениальным!) произведением.
Попробуем разобраться в терминологии.

Каждое произведение - оригинальное или переводное - прежде, чем увидит свет - проходит (ну, или должно пройти!) несколько стадий.

ПЕРЕВОД:

Вам безумно понравился рассказ, написанный на иностранном языке, и Вы решили сделать благое дело, донеся его до несчастных соратников и сподвижников, этим языком не владеющих.
Однако, переведя какую-то часть истории, с ужасом понимаете, что глаз "замылился" настолько, что текст перевода кишит несвойственными родному языку оборотами, повторы просто ужасают, все фразы по конструкции похожи, как близнецы, а изюминка - стиль, манера повествования - то, что собственно и подвигло Вас на перевод - безнадежно потеряны.
Как говорил Карлсон: "Спокойствие, только спокойствие!"
Сделайте глубокий вдох и постарайтесь найти единомышленника - естественно, грамотного и хорошо владеющего языком оригинала, того, кто тоже читал эту историю, и она ему нравится так же, как и Вам.
Попросите его прочитать Ваш перевод и проверить его на соответствие оригиналу. Именно - на соответствие.
Так, чтобы не встречалось в тексте явных ляпов - вместо фразы "Он рассеянно покачал головой" не возникло "Он растерянно опустил голову" (пишу применительно к переводу с русского - аналогов на иностранном подобрать не смогу).
Сей процесс называется первичным бета-ридингом (или бета-вычиткой - кому как больше нравится).
После согласования текст готов для отправки редактору.
Ему уже необязательно владеть иностранным языком и читать первоисточник - главное, проникнуться духом истории и привести её в соответствие с правилами, существующими в языке, на который её переводят.
А именно - ликвидировать многочисленные повторы, убрать лишние слова ("почесал себя своей рукой" спокойно можно заменить на "почесался"); отыскать в родном языке соответствующие обороты (дословный перевод с английского "сжался в комочек" заменяем на "свернулся клубком", и т.д.).
Неоценимую помощь в процессе перевода и редактирования может оказать книга Норы Галь "Слово живое и мертвое".

http://www.vavilon.ru:8080/noragal/slovo.html или http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html

И, конечно же, всевозможные словари - от орфографического до фразеологического…
Чаще всего параллельно с процессом редактирования (иногда - после) перевод подвергается корректировке. А именно - происходит исправление всех замеченных в тексте описок-опечаток, расстановка знаков, правильное оформление диалогов (самая распространенная ошибка).
И только после этого перевод готов к встрече с читателем.

Могу еще добавить, что в большинстве случаев первичный бета-ридинг, редактирование и корректировка ложатся на хрупкие плечи одного-единственного человека - и именно его и называют в этом случае Бетой.

Естественно, для перевода масштабных историй требуются целые бригады, состоящие из специалистов, ответственных за свой участок работы - переводчиков, бета-ридеров, редакторов и корректоров.
И координаторов всего этого безобразия.

ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ:

Тут требуется немного другой подход.

Бывает, что Автор фантастически талантлив, но в силу ряда причин элементарно безграмотен - тогда от Беты требуется простое исправление ошибок и расстановка знаков препинания.

Иногда сама идея произведения бывает очень интересной, но у Автора не хватает средств - образов и слов - чтобы выразить задуманное.
Тогда в чем-то Бета выполняет роль Соавтора, помогая Автору раскрыть замысел, используя при этом всё своё воображение и богатый словарный запас.

Но, если от Авторской задумки остается только канва, а весь текст переписывается Бетой заново - задумайтесь, а стоит ли оно того? И не лучше ли самому переквалифицироваться в Авторы?

И не думайте, что при этом сами сможете обойтись без Беты…

Хотя бы для того, чтобы узнать, насколько Ваше творение заинтересует других - Ваших потенциальных читателей.

Теоретическая часть закончена.

Есть вопросы?

Автор: Helga

0

2

Как стать бетой?
Чтобы стать бетой, фикеру потребуется очень много времени, часть которого придется потратить на изучение канона (или канонов), а часть – на восстановление знаний в области орфографии, грамматики, словоупотребления, биологии, физики и всего того, что вы давно забыли после школы. Далее: вам понадобится железная решимость, дабы не отказаться от своего намерения. Ну, и остаток свободного времени вы потратите на разбор чужих фиков, где будете ловить мелкие и особо крупные ляпы.
Подумайте внимательно – оно вам сильно надо? Если да – переходим к советам.
1) Не бросайтесь сразу в омут с головой. Реально оценивайте свои возможности. Не набирайте клиентов пачками – лучше отказать заранее, чем потом извиняться за задержки.
2) Вежливо относитесь к авторам, которых бетите. Если критикуете – делайте это в мягкой форме. Найдя неудачное место, обязательно дайте конкретный совет по исправлению.
3) Если автор возложил все полномочия по правке текста на вас, отнеситесь к делу ответственно. Исправляйте не только опечатки и ошибки, но и стилевые огрехи, а тем более – фактологические ляпы (желательно все же сообщить автору фика, что он написал нечто, идущее вразрез с каноном и фаноном – возможно, это такая задумка).
4) Вы имеете права требовать от автора уважительного отношения. Авторов много, бет мало – без пассажиров на шее вы никогда не останетесь.
5) Старайтесь соблюдать намеченные сроки.
6) Если у вас возникло сомнение по поводу содержания фика, перепроверьте по канону. Не полагайтесь только на свою память.
7) Сомнения, не касающиеся канона, а относящиеся к обычной современной жизни, можно проверить, используя сетевые и печатные источники.
8) Вам следует достать подборку словарей (орфографических и не только), хотя бы в электронном виде. Для работы понадобится. Также поищите учебники по литературному мастерству. На авторитеты можно опираться, объясняя клиенту его ляпы.
9) Не нужно навязывать автору, работающему с вами, ваш фирменный стиль. У каждого писателя он свой. Если же вашему клиенту еще нужно его искать – помогите ему, но ненавязчиво. Подкиньте ссылки на классиков и учебники, например...
10) Даже если вы считаете, что опусам вашего клиента место на помойке, постарайтесь не говорить этого прямо. Ищите хоть что-то нормальное. Если не найдете – вежливо постарайтесь от этого автора отделаться.
11) Если вы намерены по какой-либо причине прервать свою деятельность, не забудьте предупредить своих клиентов по мылу, асе или иным контактам.
12) Если клиент без объяснения причин прервет отношения с вами, не расстраивайтесь. Ищите нового.
13) Заниматься бечением чужих фиков можно без отрыва от фикрайтерства. Иногда – даже без потери качества. Но, повторяю, вначале оцените свои возможности. Дело-то субъективное...
Беты нам нужны. Поэтому любого, кто берется за это грязное и неблагодарное дело, я заранее хвалю за героизм и альтруизм.

http://forum.upperwood.ru/index.php?sho … 3&st=0

0

3

Правила грамотной критики.
Без критиков миру угрожает деградация, ибо самокритикой способны заниматься не все. А значит – просто необходимо, чтобы кто-то тыкал пишущих и переводящих бумагу (как вариант – килобайты) в их ошибки. Вопрос в том, как это делать. Могу дать несколько советов.
1) Прежде чем начать формулировать претензию к автору, убедитесь, что знаете тему лучше. Проверьте, насколько обоснованна претензия. Нет ничего хуже для критика, чем быть тыкнутым в откровенный идиотизм собственного высказывания.
2) Если вы уверены, что правы, но вашу правоту нельзя обосновать общеизвестными фактами, положите в свой пост ссылку на доказательство или дайте цитату с указанием ее происхождения, если источник нельзя найти в сетях. Учтите: не сделаете это сразу – придется потом вспоминать, где можно найти железобетонные аргументы к вашей версии. Ибо кто-нибудь обязательно их затребует.
3) Цитируйте примеры из текста, если необходимо. Но не нужно с этим перебарщивать, если вы не делаете подробный разбор. Старайтесь подбирать наиболее очевидные ляпы, спорные обойдите стороной, ибо на них набросятся в первую очередь, пытаясь доказать вашу несостоятельность как критика. Мелочность – не лучшая черта характера, так что не стоит придираться к каждой очепятке.
4) По возможности предложите для каждого цитированного ляпа исправленную (перефразированную) версию. Учтите – версия эта должна быть грамотной. Дважды проверьте ее на опечатки.
5) Это важно! Никогда не занимайте в критическом посте позицию «я круче, а все здесь – фуфло, ни черта не знают, ни черта не умеют, особенно автор». Даже если вы выскажете здравые мысли, вас воспримут в штыки.
6) Никогда не грубите авторам, а также не практикуйте «вежливое хамство» с порога. Не высмеивайте новичков за извинительные ошибки – все через это проходили. Формулируйте претензии по возможности мягко.
7) Не считайте себя законодателем стиля в последней инстанции. Даже если у вас есть филологическое образование. Различайте ляп и намеренное отступление от правил.
8) Не вешайте ярлыки.
9) Никогда не говорите автору, что ему лучше вообще не заниматься творчеством. Особенно важно, если автор – новичок. Даже если он пишет откровенно посредственно, будьте терпимы. Лучше поддержать одного будущего «середнячка», чем загубить потенциального гения.
10) У каждого автора есть свои представления о вещах, не имеющих в принципе одного четкого определения. Даже на плоскости через одну точку можно провести бесконечное множество прямых. А уж что говорить о пространстве... Если ваше мировоззрение в корне отличается от авторского, лучше не лезьте с критикой вообще – иначе получится нечто в стиле отзыва монаха на фильм ужасов с элементами порно. То есть, вы просто не будете чувствовать, где автор в выбранной им системе координат прав, а где допускает ляпы. Играйте на знакомом поле.
11) Не критикуйте за глаза – в смысле, даже если пишете отзыв не там, где лежит фик, имейте в виду, что автор может его однажды прочесть. Вы хотите краснеть за свои слова?
12) Это важно! Не касайтесь личности автора. Критикуйте только произведение. Причем желательно конкретное. Иначе могут коснуться вас...
13) Если вы все же допустили в критическом посте ошибку, имейте мужество ее признать.
Конечно, вы можете сказать, что большинство критиков чихать хотело на эти правила. Но не каждый читатель, решивший высказать свое «пфе», может быть назван настоящим критиком.
Кстати, вопреки общеизвестному высказыванию, лучшие критики получаются из тех, кто состоялся в качестве автора. Во-первых, они точно умеют писать и знают «кухню» творца изнутри. Во-вторых, их мнение изначально обладает определенным весом.

http://forum.upperwood.ru/index.php?sho … &st=15

0


Вы здесь » Мир Фанфикшена » Правила оформления фанфиков, рейтинги, жанры. » Бета (что за зверь и просьбы о помощи)